द्वारा रोबी मेरेडिथ, बीबीसी न्यूज़ एनआई के शिक्षा और कला संवाददाता
यूरोपीय संसद द्वारा “तत्काल और सतत कार्रवाई” की आवश्यकता है ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि आयरिश भाषा को अन्य यूरोपीय भाषाओं के समान ही महत्व दिया जाए।
यह बात आयरिश एमईपी – और जीएए के पूर्व अध्यक्ष – सीन केली ने कही है।
उन्होंने दावा किया कि उत्तरी आयरलैंड में आयरिश भाषी, जिनके पास आयरिश पासपोर्ट है, उन्हें संसद में नौकरी के लिए आवेदन करने में समस्याओं का सामना करना पड़ सकता है।
उन्होंने अधिक आयरिश भाषी कर्मचारियों की भर्ती के लिए क्वीन्स यूनिवर्सिटी बेलफास्ट (QUB) के साथ संपर्क स्थापित करने का भी आह्वान किया है।
श्री केली ने यूरोपीय संसद के अध्यक्ष रॉबर्टा मेत्सोला को पत्र लिखकर अपनी चिंताएं व्यक्त की हैं।
आयरिश भाषा की चुनौतियाँ
आयरिश भाषा को 2007 में यूरोपीय संघ (ईयू) की आधिकारिक भाषा के रूप में मान्यता दी गई थी।
यह यूरोपीय संघ की 24 आधिकारिक भाषाओं में से एक है, जिसका अर्थ है कि संसद में दिए जाने वाले भाषणों और दस्तावेजों का आयरिश भाषा में अनुवाद किया जाता है।
लेकिन तब से अनुवाद कर्मचारियों की कमी के कारण आयरिश भाषा में अनुवादित यूरोपीय संघ के दस्तावेजों की संख्या सीमित हो गई है।
2021 में यूरोपीय आयोग की एक रिपोर्ट में कहा गया कि यूरोपीय संघ के संस्थानों में 138 आयरिश भाषी लोग कार्यरत हैं, हालांकि आधे से अधिक नौकरियाँ अस्थायी थीं।
इसमें कहा गया कि यद्यपि आयरिश अनुवाद में वृद्धि हुई है, लेकिन आयरिश भाषा में पूर्ण सेवाएं प्रदान करने के लिए पर्याप्त आयरिश भाषी कर्मचारियों की भर्ती करना “मुख्य चुनौती” थी।
श्री केली एक फाइन गेल एमईपी और आयरिश वक्ता हैं।
राष्ट्रपति मेत्सोला को लिखे अपने पत्र में उन्होंने कहा कि आयरिश भाषा सेवाओं के प्रावधान में अभी भी “महत्वपूर्ण अंतराल” हैं, जिनके लिए “तत्काल और व्यापक समाधान” की आवश्यकता है।
उन्होंने कहा कि इस बात पर अभी भी “अस्पष्टता” है कि क्या उत्तरी आयरलैंड में रहने वाले आयरिश भाषी और आयरिश पासपोर्ट रखने वाले लोग यूरोपीय संसद में अनुवाद संबंधी नौकरियों के लिए आवेदन करने के पात्र हैं या नहीं।
श्री केली ने संसद से क्यूयूबी के साथ एक समझौता ज्ञापन स्थापित करने का भी आह्वान किया ताकि वह अधिक आयरिश दुभाषियों और अनुवादकों की भर्ती कर सके।
उन्होंने कहा कि यह “आयरिश भाषा की प्रतिभा के एक और महत्वपूर्ण स्रोत का उपयोग करने में सहायक हो सकता है”।
क्वीन्स के विशेषज्ञ पहले से ही बेलफ़ास्ट सिटी काउंसिल के लिए द्विभाषी अनुवाद प्रमाणित करेंउदाहरण के लिए।
यूरोपीय संघ वर्तमान में आयरलैंड गणराज्य के गॉलवे विश्वविद्यालय में अनुवाद में स्नातकोत्तर पाठ्यक्रम का समर्थन करता है।
श्री केली ने जो अन्य उपाय प्रस्तावित किए हैं, उनमें आयरिश भाषी क्षेत्रों के स्कूली छात्रों को यूरोपीय संसद में काम करने के लिए बेहतर कैरियर मार्गदर्शन प्रदान करना तथा “गेल्टैच्ट क्षेत्रों में लक्षित भर्ती अभियान” चलाना शामिल है।
गेल्टैच्ट वर्णन करता है आयरलैंड के कुछ भाग जहां अंग्रेजी के बजाय आयरिश प्राथमिक बोली जाने वाली भाषा है।
श्री केली ने अपने पत्र का समापन करते हुए कहा, “बहुभाषिकता के प्रति संसद की प्रतिबद्धता यह अनिवार्य बनाती है कि सभी आधिकारिक भाषाओं के साथ समान व्यवहार किया जाए।”
“यह आवश्यक है कि हम आयरिश व्याख्या और अनुवाद सेवाओं में वर्तमान कमी को उस तत्परता और समर्पण के साथ दूर करें, जिसकी वह हकदार है।”
बीबीसी समाचार एनआई ने श्री केली के पत्र पर प्रतिक्रिया के लिए राष्ट्रपति मेत्सोला की प्रेस सेवा से संपर्क किया है।
आयरिश और अल्स्टर-स्कॉटिश भाषा कानून
अलग से, नए आयरिश और उल्स्टर-स्कॉटिश भाषा कानून उत्तरी आयरलैंड के लिए 2022 में शुरू किया गया था।
लेकिन उस परिवर्तन के प्रमुख तत्व अभी तक प्रभावी नहीं हुए हैं।
पहचान एवं सांस्कृतिक अभिव्यक्ति कार्यालय अभी तक स्थापित नहीं किया गया है।
आयरिश भाषा आयुक्त और “अल्स्टर-स्कॉट्स और अल्स्टर-ब्रिटिश परंपरा के लिए” आयुक्त की भी अभी तक नियुक्ति नहीं की गई है।
10 जून को उप-प्रथम मंत्री एम्मा लिटिल-पेंगेली ने विधानसभा को बताया कि इन पदों के लिए भर्ती एक “लंबी प्रक्रिया” है।
उन्होंने कहा, “हम अब कानूनी औपचारिकताओं, अनुबंधों, प्रस्तावों, कार्य विवरण और उन सभी विभिन्न आवश्यकताओं के बारे में अधिक जानकारी की प्रतीक्षा कर रहे हैं, जिन पर हमें विचार करना है।”
उन्होंने कहा कि कार्यकारी कार्यालय को उम्मीद है कि कार्यालय और आयुक्त पदों के लिए कुल आठ कर्मचारियों की भर्ती के बारे में “उचित समय में घोषणा की जाएगी”।